次經是什麼?次經收錄的書卷,是「兩約之間」時期,希臘化的散居猶太人的信仰作品,內容涵蓋歷史軼事、智慧文學。這些作品經翻譯、流傳,成為初代教會維繫信仰的教會傳統。
不過,次經的本性是什麼?次經與正典相同,堪稱為基督信仰的標準(canon)嗎?這不是很好回答的問題。基督宗教三大信徒群體傳統(天主教、東正教、更正教),甚至宗派之間看法都有微妙的差異──有的傳統視次經與正典有相同的地位,有的視為可附加於正典之後參考的文獻,有的則認為次經不可與正典同時收錄。因著宗教改革,這問題似乎更多側重在教會權柄;但若止步於此,是否還有其他層面尚未觸及?
繼續深究問題本身,穿過宗派傳統,回溯古代教父,在那些書卷尚未正典化的日子,眾教父的作品文獻或已隱隱透露線索。比如,當教父直接或間接引用次經經卷時,未說明文本出處;即便提及,字裡行間也顯出一定程度的保留。此外,相較於正典書卷,眾教父對次經經卷的整卷註釋非常稀少。這些現象,或能說明眾教父對於次經的正典性也有所顧慮。
然而,次經書卷作為兩約之間的信仰護衛實有其無可磨滅的價值,教父也未敢斷然將之從聖經中割除。如《所羅門智訓》,其原文作品雖已佚失,但由之衍生的希臘文版本卻反映出捍衛猶太信仰傳統的意志;又如《但以理書補篇》的《三童歌》,其中幾段經文廣泛於古時基督徒的禮拜儀式中使用,呼籲歸信和悔改。因此,不論次經是否與舊約聖經同享權威,教父仍能從這不確定性中萃取出養分,餵養古代新約教會。
因內容篇幅之故,本冊僅收錄部分次經書卷相關註釋:《多比傳》、《所羅門智訓》、《便西拉智訓》、《巴錄書》、《耶利米書信》和《但以理書補篇》。本冊註釋將眾教父的評註翻譯出來,無意構築基督徒的信仰基礎,而為豐富信徒的屬靈視野,從而與不同教會傳統的基督徒交流互動,在差異中學習謙卑,一同認識上主。