梅晨所著,戴紹曾.呂榮輝共譯,經三次修訂至今已歷二十年,期間經教學者及學習者反應,呂榮輝社長認為有再修訂之必要
本次修訂者:汪仁潔老師除修正錯別字及修飾易混淆的字詞,之外,在幾處段落給予文法及語文用詞上的補充明,這些說明將使得原意更為明確,亦較能與現代聖經希臘文文法上的理解結合
再者前修訂版所加註於第一課發音對照表的K.K.音標,於本次修訂版中移除;取而代之的是目前較廣泛為華人使用的漢語拼音系統,盼望有益於更多華人的學習
本次修訂版採用視覺辨勢力較高的希臘文字體Galatia SIL,該字體無論在希臘文本身,或希臘文的重音/氣音的清晰度上,都十分卓越,也將帶給讀者再學習上有更好的閱讀果效